FREI LUÍS DE SOUSA.
Para os mais distraídos ou aqueles que [ainda] não sabem do caderno do ano passado, aqui fica uma pequena ajuda.
Tragam a obra, porque vamos já começar os trabalhos de grupo.
PORTUGUÊS – 11º ANO
ALMEIDA GARRETT, FREI LUÍS DE SOUSA
Ø
ACÇÃO
TRÁGICA –
ü
há um conflito, sem solução, entre o passado e
o presente;
ü
as personagens são arrastadas para a
destruição;
ü
a força do destino é superior às suas forças
Ø
ETAPAS/ELEMENTOS
DA TRAGÉDIA
ü
desafio
a forças superiores/destino
ü
pathos
/ sofrimento (primeiro em Madalena e Telmo, depois gradualmente em todas as
personagens)
ü
peripécia
(incêndio do palácio e, sobretudo, regresso do Romeiro)
ü
reconhecimento (descoberta da identidade
do Romeiro) – ponto alto da ação = climax
ü
Catástrofe
Ø
TEMPO
– A ação inicia-se numa fase muito adiantada dos acontecimentos, sendo
o passado apresentado nas falas, em retrospetiva
§
Ex. 1º casamento de D. Madalena, com 17 anos;
desaparecimento de D. João há 21 anos; procura de notícias durante 7 anos;
casamento há 14 anos; nascimento de Maria há 13. (na Cena II do Ato I)
§
números/sinais especiais que marcam o tempo: o
número 7; a sexta-feira (cenas V,
X, XIV, do ato I); a semana
(intervalo entre Atos I e II); a noite v/s
o dia.
Ø
LINGUAGEM
- uso do falar «natural e
corrente»:
o
Vocabulário sóbrio, mas simples;
o
Frases
curtas – “Tens, filha” / “Não, Maria”;
o
Expressões
próprias do oral -“Está bom”; “Não: credo!” “Queres lá tu saber”
“Bonito!” “Louquinha!” “Ora Deus to pague!”
o
Repetições:
“Veem, veem?” / “Não é isso, não é isso”
o
Suspensões/hesitações
próximas da nossa forma de falar, traduzidas pelas reticências; expressam emoção, dúvida; muitas vezes associadas a repetições,
a frases deixadas por acabar, a interjeições:
·
…é que
vos tenho lido nos olhos…Oh, que eu leio nos olhos, leio, leio!...e nas
estrelas também – e sei coisas
o
Emotividade
– traduzida pelo vocabulário, nomeadamente as interjeições – Ah! Oh!
Credo…
o
Pontuação
: para além das reticências, as interrogações, as frases exclamativas: - A mãe já não chora, não? Já não se enfada
comigo?
o
Familiaridade
- o registo de língua
dominante adequa-se à situação íntima, de diálogo afetivo entre os membros da
família (incluindo Telmo): ”Esposo da
minha alma” “meu Telmo”, “Meu querido pai”, ”Ora pois, mana, ora pois!”
prof. N.S.
|
Para quem não encontrou o caderno do 11º, tome notas com base nos materiais de apoio do Manual. | Imagem: Cena do filme Quem és Tu?, de João Botelho, adaptação da peça Frei Luís de Sousa, de Almeida Garrett |
Sem comentários:
Enviar um comentário