Actores: Patrícia Guerreiro - Maria, Suzana Borges - Madalena, Rui Morrison - Manuel, José Pinto - Telmo, Rogério Samora - Frei Jorge.
Quem és Tu? - é um filme de João Botelho, saído em 2001, baseado em Frei Luís de Sousa, de Almeida Garrett. Apesar de algumas alterações da história, nomeadamente a inclusão inicial de narrativas associadas à Batalha e a D. Sebastião (com as quais Maria sonhava) o enredo essencial mantém-se. Os cenários do filme, com pouca luz, muitas sombras [fantasmas?] e sempre em recintos fechados têm grande importância, pois procuram traduzir que o espaço se vai fechando sobre as personagens, as vai aprisionando e limitando, num caminho progressivo e sem retorno.
5 comentários:
Я в таинства душою окунусь,
И о началах всех вещей помыслю,
И наяву, и в зыбком сне, когда проснусь,
Стараться буду не терять цепочку смысла.
Я буду колебаться и искать
Прямую и понятную дорогу,
Я буду принимать или на веру брать
Всё то, что может привести нас к Богу.
Я, форму и обряды соблюдая,
Себя сам по ранжиру перестрою,
Забыв о содержаньи и, взлетая,
Блестя крылами в серебристом строе.
Я, позабыв всё прежнее, приду
От скуки, от неверия, от лени,
И меркантильностью сплету себе беду,
И выпаду в осадок для истленья…
И вновь душою в тайны окунусь…
И вновь метаться буду я в исканьи…
И снова внешней формой увлекусь…
И снова доведу до издыханья…
Пока однажды в полуночной тишине
Меж звёзд раздастся тонким звоном:
«Только любовь и благодарность Мне
За всё пребудет для тебя законом!»
é o meu poema (Alex) tal como pediram para mandar hoje.
Não encontrei o seu email portanto deixo aqui
pois, foi escrito por Яков Шафран
Professora, nao encontro o vosso e-mail e escolhi de enviar no blogue. Aqui nao e muito bom tema para isso, Professora pois ve onde isso fica
Ты помнишь ли, как мы с тобою
Прощались позднею порою?
Вечерний выстрел загремел,
И мы с волнением внимали...
Тогда лучи уж догорали,
И на море туман густел;
Удар с усилием промчался
И вдруг за бездною скончался.
Окончив труд дневных работ,
Я часто о тебе мечтаю,
Бродя вблизи пустынных вод,
Вечерним выстрелам внимаю.
И между тем как чередой
Глушит волнами их седыми,
Я плачу, я томим тоской,
Я умереть желаю с ними...
М.Ю. Лермонтова
Alex e Artiom
Só para vos dizer que recebi os textos. Tenho muita pena de não saber Russo.
Vou mandar à prof. Paula Viegas, para ver se a tradução poderia ser feita.
Noémia S.
Entretanto, como combinado, tentem traduzir ou arranjar um que exista traduzido.
O importante é a vossa presença. E a dos vossos familiares.
NS
Enviar um comentário